Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Babel langues
21 août 2014

LEXIQUE DES MOTS D'ORIGINE ARABE DANS LES LANGUES ROMANES: LETTRE D

 

*Dahabieh(s.f)(mot Français) (rare) . Ce mot désigne un type de barque,à voile triangulaire et à rames, utilisées en Egypte, sur le Nil.Ces embarcations, les dahabiehs sont les cousines des sandals et felouques(elles plus petites). Ce mot vient de l 'Arabe:رهبية . Les Arabes utilisent d'autres mots pour désigner la barque comme:زورق ج زوارق ou قارب ج قوارب ou فلك فلوكة ج فلائك (foulk ou falouuka pluriel falaa'k ou qaareb qawaareb). Le bâtelier en Arabe se dit:فلائكيّ ج ة  (falaai'kyy pluriel falaai'yya) 

*Dahir ou dahir chérifien (s.m)(mot Français)(rare)(Mot Magrebin). Ce mot vient de l' Arabe ظهير: (zahiir).Il désigne un décret royal.Dans la législation Marocaine, ce terme désigne le sceau du Roi, apposé sur les textes de lois votés au parlement.D'autres décrets royaux prennent la nomination dahir, tels que les nominations aux emplois supérieurs.

*Dali(Espagne,Afrique du Nord). Ce mot est un patronyme très répandu dans ces régions. Dali vient de l'Arabe:دليل ج أدلّة  أدلّا (daliil pluriel aadalla ou aadalaa)= le guide(dans un musée par exemple) ou l' indicateur,le catalogue,l'annuaire,la preuve,le gage,le tèmoignage,l'argument,la définition,l'exposant.Il vient du verbe:دلّ (dalla)=montrer,indiquer,signaler,guider,faire voire,prouver,démontrer,signifier,témoigner.Il est connu car il est le patronyme du célevre peintre Salvadore Dali. Normalement ,ce nom de famille n'a pas de féminin en Arabe, mais il existe au féminin comme prénom comme dans cheb Dalila(شابة دليلة ) ou Dalila( دليلة )(Hebreux),celle qui a coupé les cheveux de Samson(شمشون )(Bible).

*Dar es Salam(ville). *Dar es salam est l'ancienne capitale de la Tanzanie.*Dar es salam vient de l'Arabe:دار السّلام (daar as-salaam)=la maison de la paix.

*Darfour(région). *Le Darfour est une région du soudan,peuplée par les fours et victime d'un génocide.*Darfour vient de l'Arabe:دار فور (daar fouur)= la maison des four.En arabe, la maison se dit soit:بيت  ou:دار.

*Derviche(s.m)(mot Français). Ce mot désigne une sorte de mystique soufi,presents en Turquie et praticant une approche de Dieu differentes des autres musulmans, notamment en tournant sur eux mêmes.Ce mot vient du Turc: derviş en passant par l'Arabe et le Persan:درويش ج دراويش  (darwych pluriel daraawych). Devenir Derviche en Arabe se dit:دروش (darwycha).Le derviche tourneur peut aussi se dire:مولويّ ج مولويّة

*Dinar(s.m)(mot Français). Ce mot désigne une Monnaie,utilisée en Algérie,en Tunisie, et dans d 'autres pays du Monde Arabe.Ce mot est probablement passé du Latin(denarius)(Empire Romain)au Monde Arabe,grâce au commerce.Le Dinar désignait autrefois la monnaie en or.C'est ce mot là ,qui à donné le mot argent dans presque toutes les langues romanes : Deniers(du culte)(Français) dinero(Espagne) dinheiro(Portugal) denaro(Italie).Ces mots là viennent de l 'Arabe: دينار ج دنانير (diinaar pluriel danaaniir)     

*Dirham(s.m)(mot Français). Ce mot désigne la monnaie du Marroc et d'autre pays du Monde Arabe. Autrefois c 'était la monnaie en argent.D 'un point de vue étymologique, le dirham est cousin de la drachme(Δραχμή), monnaie utilisée,en Grèce avant l'Euro.Ce mot nous vient de l'Arabe:درهم ج دراهم (dirham pluriel daraahim)

*Djellaba(s.f)(mot Français). Ce mot désigne un long vêtement,couvrant le corps de la tête au pied.Ce terme vient de l'Arabe:جلّابة ج جلاليب  ou جلّابيّة ج ات (jallaabyya pluriel jallaabyyaat ou jallaba pluriel jallaaliib)   

*Djihad(s.m)(mot Français).Ce mot désigne la guerre sainte des musulmans.Il nous vient de l'Arabe:جهاد (jihaad)(efford,application,guerre sainte).

*djinn(s.m)(mot Français). Ce mot désigne un démon,un génie,comme dans les mille et une nuit(Aladdin). Il nous vient de l'Arabe:جنّي ج جنّ جانّ (jinny pluriel jinn ou jaann).La fée en Arabe se dit : جنّيّة  (jinnya)et la sirène:جنّيّة البحر (jinnya al bahr). Le fou en Arabe est celui qui est hanté par un djinn donc:مجنون (majnouun)     

*Douane(s.f)(mot Français) voir *Aduana(Espagnol)(lexique :A). Ces mots nous viennent de l 'Arabe:ديوان (diywaan)(bureau,administration) comme le mot *Divan(sorte de canapé).

*Douar(s.m)(Français du maghreb).Ce mot désigne un village.Il vient de l'Arabe:دوار (dawaar)voire *Almodovar lexique:A.

*Drogman(s.m)(Vieux Français d'orient);Ce mot désigne un interprete, un traducteur. Il nous vient de l'Arabe:ترجمان  ج تراجمة ou مترجم ج ون (moutarjim ou tarjamaan pluriel moutarjimouna ou taraajama).Traduire se dit:ترجم   (tarjama)et la traduction se dit:ترجمة ج تراجم( tarjama pluriel taraajim). 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Babel langues
Publicité
Babel langues

3_ map'monde

Archives
Visiteurs
Depuis la création 79 956
Publicité